Миллион алых роз Жил был художник один, Домик имел и холсты, Но он актрису любил, Ту, что любила цветы.
Он тогда продал свой дом, Продал картины и кров, И на все деньги купил Целое море цветов.
Миллион, миллион, миллион алых роз Из окна , из окна, из окна видишь ты, Кто влюблен, кто влюблен, кто влюблен, и всерьез, Свою жизнь для тебя превратит в цветы.
Утром ты встанешь у окна, Может, сошла ты с ума? Как продолжение сна, Площадь цветами полна.
Похолодеет душа, Что за богач здесь чудит? А под окном, чуть дыша, Бедный художник стоит.
Миллион, миллион, миллион алых роз Из окна , из окна, из окна видишь ты, Кто влюблен, кто влюблен, кто влюблен, и всерьез, Свою жизнь для тебя превратит в цветы.
Встреча была коротка, В ночь еепоезд увез, Но в её жизни была Песня безумная роз.
Прожил художник один, Много он бед перенес, Но в его жизни была Целая площадь цветов!
Миллион, миллион, миллион алых роз Из окна , из окна, из окна видишь ты, Кто влюблен, кто влюблен, кто влюблен, и всерьез, Свою жизнь для тебя превратит в цветы
Voznesensky sinh ngày 12/5/1933 tại Matxcơva. Ông nổi tiếng với những tập thơ như The Triangular Pear, Antiworlds, Stained-glass Master, Violoncello Oakleaf, Fortune Telling by the Book. Ở Việt Nam, Voznesensky được biết đến nhiều nhất qua tác phẩm Triệu bông hồng đã được phổ nhạc. http://www.youtube.com/watch?v=TujYQA3PYFY
Andrei Voznesensky đã qua đời tại nhà riêng ở Matxcơva hôm 1/6, hưởng thọ 77 tuổi.
Tổng thống Nga Dmitry Medvedev đã gửi thư chia buồn sâu sắc đến gia đình Voznesensky. Trong điện chia buồn, Thủ tướng Nga Vladimir Putin viết: Nhiều quan chức hàng đầu tại xứ sở bạch dương cũng bày tỏ sự tiếc thương và lên tiếng ca ngợi những đóng góp to lớn của nhà thơ đối với nền văn hóa nghệ thuật Nga.
Gennady Ivanov - Tổng thư ký Hội Nhà văn Nga - không tiết lộ nguyên nhân cái chết của Voznesensky. Nhưng báo chí Nga đưa tin, nhà thơ qua đời vì không vượt qua được cơn đau tim thứ hai kể từ đầu năm nay.
Nhắc tới Triệu đóa hồng - Миллион роз là nhắc tới Alla Pugacheva. Nhưng có lẽ, phải kể thêm Старинные часы.
Старинные часы Đồng hồ cổ
Старинные часы еще идут Đồng hồ cổ vẫn đang tích tắc Старинные часы свидетели и судьи Đồng hồ cổ, chứng nhân và phán quan Когда ты в дом входил они слагали гимны Ngân điệu nhạc khi em bước chân vào cửa Звоня тебе во все колокола Reo chào em bằng những tiếng chuông
Когда ты не сумел меня понять Khi em chẳng thể hiểu anh Я думала замрут все звуки во Вселенной Anh nghĩ âm thanh trong vũ trụ đều tắt lặng Но шли мои часы торжественно печально Đồng hồ vẫn gõ nhịp thật buồn Я слышала их поминальный звон Cho anh nghe những tiếng ngân hoài niệm
Жизнь невозможно повернуть назад Cuộc sống không thể quay trở lại И время ни на миг не остановишь Và thời gian không giây phút ngừng trôi Пусть неоглядна ночь и одинок мой дом Dù đêm dài và nhà anh hiu quạnh Еще идут старинные часы Đồng hồ cổ vẫn chạy chẳng ngơi Жизнь невозможно повернуть назад Cuộc sống không thể quay trở lại И время ни на миг не остановишь Và thời gian không giây phút ngừng trôi Пусть неоглядна ночь и одинок мой дом Dù đêm dài và nhà anh hiu quạnh Еще идут старинные часы Đồng hồ cổ vẫn chạy chẳng ngơi
Когда ты уходил такой чужой Khi em đã trở nên xa cách Амуры на часах сломали лук и стрелы Thần ái tình đã bẻ gãy cung tên Часы остановить тогда я не сумела Anh không thể buộc đồng hồ thôi chạy Как не смогла остановить тебя Như không thể níu lại được em
Жизнь невозможно повернуть назад Cuộc sống không thể quay trở lại И время ни на миг не остановишь Và thời gian không giây phút ngừng trôi Пусть неоглядна ночь и одинок мой дом Dù đêm dài và nhà anh hiu quạnh Еще идут старинные часы Đồng hồ cổ vẫn chạy chẳng ngơi
Жизнь невозможно повернуть назад Cuộc sống không thể quay trở lại И время ни на миг не остановишь Và thời gian không giây phút ngừng trôi Пусть неоглядна ночь и одинок мой дом Dù đêm dài và nhà anh hiu quạnh Еще идут старинные часы Đồng hồ cổ vẫn chạy chẳng ngơi
Старинные часы еще идут Đồng hồ cổ vẫn đang tích tắc Старинные часы свидетели и судьи Đồng hồ cổ, chứng nhân và phán quan Когда ты в дом входил они слагали гимны Ngân điệu nhạc khi em bước chân vào cửa Звоня тебе во все колокола Reo chào em bằng những tiếng chuông
Старинные часы еще идут Đồng hồ cổ vẫn đang tích tắc Старинные часы еще идут Đồng hồ cổ vẫn đang tích tắc Еще идут еще идут Vẫn tích tắc tích tắc
Có một người lính Việt Nam, hơn phần tư thế kỷ trước, bên xứ sở Chùa Tháp, ngồi dưới gốc cây thốt nốt, ôm chiếc radio VEF-206. Tình cờ, người lính dò đúng đài phát thành Maskva, khi đó đang phát bài hát, sau này anh ta mới biết là bài Старинные часы - Starinnye Chasy - Đồng hồ cổ. Không nghe hiểu tiếng Nga, nhưng người lính bị cuốn hút ngay bởi giai điệu da diết, man mác buồn của bài hát, do Alla Pugacheva trình bày.
Và bây giờ người lính đó tra từ điển để dịch lời bài hát Старинные часы - Đồng hồ cổ, người lính đó là Thiềm Thừ - Раймонд Паулс.
Nguyên bản tiếng Nga:
Trả lờiXóaМиллион алых роз
Жил был художник один,
Домик имел и холсты,
Но он актрису любил,
Ту, что любила цветы.
Он тогда продал свой дом,
Продал картины и кров,
И на все деньги купил
Целое море цветов.
Миллион, миллион, миллион алых роз
Из окна , из окна, из окна видишь ты,
Кто влюблен, кто влюблен, кто влюблен, и всерьез,
Свою жизнь для тебя превратит в цветы.
Утром ты встанешь у окна,
Может, сошла ты с ума?
Как продолжение сна,
Площадь цветами полна.
Похолодеет душа,
Что за богач здесь чудит?
А под окном, чуть дыша,
Бедный художник стоит.
Миллион, миллион, миллион алых роз
Из окна , из окна, из окна видишь ты,
Кто влюблен, кто влюблен, кто влюблен, и всерьез,
Свою жизнь для тебя превратит в цветы.
Встреча была коротка,
В ночь еепоезд увез,
Но в её жизни была
Песня безумная роз.
Прожил художник один,
Много он бед перенес,
Но в его жизни была
Целая площадь цветов!
Миллион, миллион, миллион алых роз
Из окна , из окна, из окна видишь ты,
Кто влюблен, кто влюблен, кто влюблен, и всерьез,
Свою жизнь для тебя превратит в цветы
Bản dịch của Thái Bá Tân
Trả lờiXóaXưa một chàng họa sĩ
Có tranh và có nhà
Bỗng đem lòng yêu quý
Một nàng rất mê hoa
Và chiều lòng người đẹp
Để lấy tiền mua hoa
Chàng đã đem bán hết
Cả tranh và cả nhà
Chàng đã mua hàng triệu bông hồng
Ngoài cửa sổ cứ nhìn ta sẽ thấy
Rằng người yêu có yêu thật hay không
Khi bán nhà để mua hoa như vậy
Sáng hôm sau thức dậy
Nàng nhìn ra lặng người
Tưởng đang mơ vì thấy
Cả một rừng hoa tươi
Nàng ngạc nhiên, đang nghĩ
Ai đây chắc rất giàu
Thì thấy chàng họa sĩ
Đang tội nghiệp, cúi đầu
Họ gặp nhau chỉ vậy
Rồi đêm nàng đi xa
Nhưng đời nàng từ đấy
Có bài hát về hoa
Có chàng họa sĩ nọ
Vẫn vợ không, tiền không
Nhưng đời chàng từng có
Cả một triệu bông hồng
Chàng đã mua hàng triệu bông hồng
Ngoài cửa sổ cứ nhìn ta sẽ thấy
Rằng người yêu có yêu thật hay không
Khi bán nhà để mua hoa như vậy
Voznesensky sinh ngày 12/5/1933 tại Matxcơva. Ông nổi tiếng với những tập thơ như The Triangular Pear, Antiworlds, Stained-glass Master, Violoncello Oakleaf, Fortune Telling by the Book. Ở Việt Nam, Voznesensky được biết đến nhiều nhất qua tác phẩm Triệu bông hồng đã được phổ nhạc.
Trả lờiXóahttp://www.youtube.com/watch?v=TujYQA3PYFY
Andrei Voznesensky đã qua đời tại nhà riêng ở Matxcơva hôm 1/6, hưởng thọ 77 tuổi.
Tổng thống Nga Dmitry Medvedev đã gửi thư chia buồn sâu sắc đến gia đình Voznesensky. Trong điện chia buồn, Thủ tướng Nga Vladimir Putin viết: Nhiều quan chức hàng đầu tại xứ sở bạch dương cũng bày tỏ sự tiếc thương và lên tiếng ca ngợi những đóng góp to lớn của nhà thơ đối với nền văn hóa nghệ thuật Nga.
Gennady Ivanov - Tổng thư ký Hội Nhà văn Nga - không tiết lộ nguyên nhân cái chết của Voznesensky. Nhưng báo chí Nga đưa tin, nhà thơ qua đời vì không vượt qua được cơn đau tim thứ hai kể từ đầu năm nay.
Nhắc tới Triệu đóa hồng - Миллион роз là nhắc tới Alla Pugacheva. Nhưng có lẽ, phải kể thêm Старинные часы.
Trả lờiXóaСтаринные часы Đồng hồ cổ
Старинные часы еще идут Đồng hồ cổ vẫn đang tích tắc
Старинные часы свидетели и судьи Đồng hồ cổ, chứng nhân và phán quan
Когда ты в дом входил они слагали гимны Ngân điệu nhạc khi em bước chân vào cửa
Звоня тебе во все колокола Reo chào em bằng những tiếng chuông
Когда ты не сумел меня понять Khi em chẳng thể hiểu anh
Я думала замрут все звуки во Вселенной Anh nghĩ âm thanh trong vũ trụ đều tắt lặng
Но шли мои часы торжественно печально Đồng hồ vẫn gõ nhịp thật buồn
Я слышала их поминальный звон Cho anh nghe những tiếng ngân hoài niệm
Жизнь невозможно повернуть назад Cuộc sống không thể quay trở lại
И время ни на миг не остановишь Và thời gian không giây phút ngừng trôi
Пусть неоглядна ночь и одинок мой дом Dù đêm dài và nhà anh hiu quạnh
Еще идут старинные часы Đồng hồ cổ vẫn chạy chẳng ngơi
Жизнь невозможно повернуть назад Cuộc sống không thể quay trở lại
И время ни на миг не остановишь Và thời gian không giây phút ngừng trôi
Пусть неоглядна ночь и одинок мой дом Dù đêm dài và nhà anh hiu quạnh
Еще идут старинные часы Đồng hồ cổ vẫn chạy chẳng ngơi
Когда ты уходил такой чужой Khi em đã trở nên xa cách
Амуры на часах сломали лук и стрелы Thần ái tình đã bẻ gãy cung tên
Часы остановить тогда я не сумела Anh không thể buộc đồng hồ thôi chạy
Как не смогла остановить тебя Như không thể níu lại được em
Жизнь невозможно повернуть назад Cuộc sống không thể quay trở lại
И время ни на миг не остановишь Và thời gian không giây phút ngừng trôi
Пусть неоглядна ночь и одинок мой дом Dù đêm dài và nhà anh hiu quạnh
Еще идут старинные часы Đồng hồ cổ vẫn chạy chẳng ngơi
Жизнь невозможно повернуть назад Cuộc sống không thể quay trở lại
И время ни на миг не остановишь Và thời gian không giây phút ngừng trôi
Пусть неоглядна ночь и одинок мой дом Dù đêm dài và nhà anh hiu quạnh
Еще идут старинные часы Đồng hồ cổ vẫn chạy chẳng ngơi
Старинные часы еще идут Đồng hồ cổ vẫn đang tích tắc
Старинные часы свидетели и судьи Đồng hồ cổ, chứng nhân và phán quan
Когда ты в дом входил они слагали гимны Ngân điệu nhạc khi em bước chân vào cửa
Звоня тебе во все колокола Reo chào em bằng những tiếng chuông
Старинные часы еще идут Đồng hồ cổ vẫn đang tích tắc
Старинные часы еще идут Đồng hồ cổ vẫn đang tích tắc
Еще идут еще идут Vẫn tích tắc tích tắc
Có một người lính Việt Nam, hơn phần tư thế kỷ trước, bên xứ sở Chùa Tháp, ngồi dưới gốc cây thốt nốt, ôm chiếc radio VEF-206. Tình cờ, người lính dò đúng đài phát thành Maskva, khi đó đang phát bài hát, sau này anh ta mới biết là bài Старинные часы - Starinnye Chasy - Đồng hồ cổ. Không nghe hiểu tiếng Nga, nhưng người lính bị cuốn hút ngay bởi giai điệu da diết, man mác buồn của bài hát, do Alla Pugacheva trình bày.
Và bây giờ người lính đó tra từ điển để dịch lời bài hát Старинные часы - Đồng hồ cổ, người lính đó là Thiềm Thừ - Раймонд Паулс.